1 Timothy

Chapter 5

1 DO not rebuke an elder, but treat him as a father, and the younger men as your brothers;

2 And the elder women treat as mothers, and the younger as your sisters, with all purity.

3 Honor widows who are widows indeed.

4 And if any of the widows have children, or grandchildren, let them know that aid should be first sought from those of their own household so that the children have the opportunity to repay their obligations to their parents: for this is acceptable before God.

5 Now she who is indeed a widow and destitute, trusts in God, and is constant in prayers and supplications both night and day.

6 But she who lives wholly for pleasure is dead while she lives.

7 Continually charge them with these things, so that they may be blameless.

8 But, if any man does not provide for his own, and especially for those who are of his own household who are of the faith, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

9 When you select a worthy widow to help, select therefore one who is not less than three score years, who has been the wife of one man only,

10 And well spoken of for good works; if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the saints, if she has comforted the distressed, if she has been diligent in every good work.

11 But refuse the younger widows: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry.

12 Their judgment awaits them because they have been untrue to their first faith.

13 And with it all, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only to be idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.

14 I would, therefore, that the younger widows marry, bear children, manage their own households, and give no occasion to the adversary for disdain.

15 For, as conditions are now, some have already strayed after Satan.

16 If any believers, either man or woman, have widows in their families, let them feed them, and do not let them be a burden on the congregation, so that the church may have enough for those who are widows indeed.

17 Let the elders who minister well be esteemed worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.

18 For the scripture says: Thou shalt not muzzle the ox that thresheth. And again, The laborer is worthy of his hire.

19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by the testimony of two or three witnesses.

20 Those who sin, rebuke in the presence of all men, that others also may fear.

21 I adjure you before God and our LORD Jesus Christ, and his elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

22 Do not lay hands hastily on any man, neither be a partaker of other men's sins; keep yourself pure.

23 Do not drink water in excess, but use a little wine for your stomach's sake, and because of your frequent illnesses.

24 There are men whose crimes are well known and the notoriety of them precedes them to the house of judgment, and there are others, the notoriety of whose crimes follows after them.

25 Likewise also the fame of the good works of some is well known beforehand; and if their acts are otherwise, they cannot be hidden either.

Первое послание Паула Тиметею

Глава 5

1 Не делай грубых замечаний старцам, с уважением убеждай их так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.

2 С пожилыми женщинами – как с матерями, а с молодыми – как с сёстрами, со всякою чистотою.

3 Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.

4 Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Всевышнему.

5 Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Всевышнего и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.

6 Но если вдова живёт ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.

7 Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.

8 Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрёкся от веры и хуже неверующего.

9 Не вноси в список вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет и если у неё было больше одного мужа. .

10 Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги верующим путникам, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.

11 Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масиху, они хотят опять выйти замуж.

12 Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет. .

13 Кроме того, поскольку они не работают, часто у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.

14 Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,

15 потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной.

16 Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.

17 Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд, . особенно те, кто проповедует или учит.

18 Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». .

19 Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей.

20 Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.

21 Я убедительно прошу тебя перед Всевышним, перед Исой Масихом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.

22 Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение в руководстве общины, чтобы не участвовать в чужих грехах. Храни себя чистым.

23 Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.

24 Грехи некоторых людей очевидны ещё до Суда, тогда как грехи других откроются позже.

25 То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.

1 Timothy

Chapter 5

Первое послание Паула Тиметею

Глава 5

1 DO not rebuke an elder, but treat him as a father, and the younger men as your brothers;

1 Не делай грубых замечаний старцам, с уважением убеждай их так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.

2 And the elder women treat as mothers, and the younger as your sisters, with all purity.

2 С пожилыми женщинами – как с матерями, а с молодыми – как с сёстрами, со всякою чистотою.

3 Honor widows who are widows indeed.

3 Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.

4 And if any of the widows have children, or grandchildren, let them know that aid should be first sought from those of their own household so that the children have the opportunity to repay their obligations to their parents: for this is acceptable before God.

4 Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Всевышнему.

5 Now she who is indeed a widow and destitute, trusts in God, and is constant in prayers and supplications both night and day.

5 Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Всевышнего и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.

6 But she who lives wholly for pleasure is dead while she lives.

6 Но если вдова живёт ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.

7 Continually charge them with these things, so that they may be blameless.

7 Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.

8 But, if any man does not provide for his own, and especially for those who are of his own household who are of the faith, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever.

8 Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрёкся от веры и хуже неверующего.

9 When you select a worthy widow to help, select therefore one who is not less than three score years, who has been the wife of one man only,

9 Не вноси в список вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет и если у неё было больше одного мужа. .

10 And well spoken of for good works; if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the saints, if she has comforted the distressed, if she has been diligent in every good work.

10 Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги верующим путникам, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.

11 But refuse the younger widows: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry.

11 Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Масиху, они хотят опять выйти замуж.

12 Their judgment awaits them because they have been untrue to their first faith.

12 Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет. .

13 And with it all, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only to be idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.

13 Кроме того, поскольку они не работают, часто у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.

14 I would, therefore, that the younger widows marry, bear children, manage their own households, and give no occasion to the adversary for disdain.

14 Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,

15 For, as conditions are now, some have already strayed after Satan.

15 потому что некоторые из них уже оставили свою веру и пошли за сатаной.

16 If any believers, either man or woman, have widows in their families, let them feed them, and do not let them be a burden on the congregation, so that the church may have enough for those who are widows indeed.

16 Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.

17 Let the elders who minister well be esteemed worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine.

17 Старейшины, хорошо руководящие общиной верующих, заслуживают уважения и оплаты за их труд, . особенно те, кто проповедует или учит.

18 For the scripture says: Thou shalt not muzzle the ox that thresheth. And again, The laborer is worthy of his hire.

18 Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». .

19 Do not accept an accusation against an elder unless it is supported by the testimony of two or three witnesses.

19 Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трёх свидетелей.

20 Those who sin, rebuke in the presence of all men, that others also may fear.

20 Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.

21 I adjure you before God and our LORD Jesus Christ, and his elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.

21 Я убедительно прошу тебя перед Всевышним, перед Исой Масихом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.

22 Do not lay hands hastily on any man, neither be a partaker of other men's sins; keep yourself pure.

22 Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение в руководстве общины, чтобы не участвовать в чужих грехах. Храни себя чистым.

23 Do not drink water in excess, but use a little wine for your stomach's sake, and because of your frequent illnesses.

23 Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.

24 There are men whose crimes are well known and the notoriety of them precedes them to the house of judgment, and there are others, the notoriety of whose crimes follows after them.

24 Грехи некоторых людей очевидны ещё до Суда, тогда как грехи других откроются позже.

25 Likewise also the fame of the good works of some is well known beforehand; and if their acts are otherwise, they cannot be hidden either.

25 То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.

1.0x